海讯社编者按:你是不是也遇到过这种困境?品牌在海外投了不少广告,内容也精心翻译了,可就是像石头沉入大海,激不起一点水花。问题出在哪儿?很可能是因为你的传播内容缺乏真正的“亲和力”。亲和力是什么?说白了,就是让你的品牌说“人话”,办“人事”,让海外消费者觉得你不仅是个卖家,更是个值得信赖的、有温度的“朋友”。今天,我们就来聊聊怎么把这看似虚无缥缈的“亲和力”,变成可落地、可执行的营销技巧。
很多品牌出海,内容创作的第一步就踩进了坑里:把中文稿子简单翻译成英文或其他语言就了事。这可不是真正的本地化,顶多算是个“语言外壳”。
- 从“翻译”到“文化转译”:真正的亲和力,要求我们跨越语言本身,深入文化的肌理。比如,在拉美市场,将产品的“耐用”特性转化为“能陪伴三代人的家庭记忆”,这比冷冰冰的技术参数更能打动人心;在德国市场,强调产品“通过了TüV认证,经受10万次测试”,远比空泛的“质量卓越”更有说服力。关键在于,要用当地人熟悉且信任的符号和逻辑来沟通。
- 警惕文化禁忌与偏好:在东南亚市场,特别是泰国,需谨慎使用与佛教或王室相关的内容,并注意色彩的含义,例如紫色在泰国文化中可能象征悲伤。在阿拉伯地区,则要避免涉及宗教或使用不恰当的动物形象。事先做好功课,避免踩雷,是建立好感的基础。
个人观点:我认为,文化转译不是一项成本,而是一项高回报的投资。它能让你的品牌信息传递效率提升数倍,是避免传播失真的关键。
现代营销早已过了“王婆卖瓜,自卖自夸”的时代。你需要的是与用户建立情感上的连接,让他们因为“感觉对了”而选择你。
- 具身化叙事:用“自己人”讲故事:尝试从当地员工或用户的第一视角来讲述品牌故事。例如,中国石化曾在Facebook上以外籍员工哈桑·哈利的第一视角,分享他在公司的成长故事,这种“自己人”效应更容易获得当地居民的共情与认可,极大地拉近了与海外受众的心理距离。
- 萌化传播与仪式互动:打造可爱的品牌IP形象,或者结合当地重要节日策划仪式化的互动活动。例如,三峡国际的品牌IP“安吉”通过一系列趣味活动,有效提升了品牌亲和力。中核集团在巴基斯坦的核电项目,通过邀请巴方员工共同庆祝中巴传统节日,促进了文化融合,深化了情感联结。
- 发现并放大用户的真实故事(UGC):鼓励用户生成内容(UGC),让真实用户为你代言。中国华能在柬埔寨的水电站项目,通过拍摄当地员工如何在企业中找到爱情、建立家庭的故事,在海外社交媒体上获得了月均超50万的点击量,让品牌形象变得有血有肉。
相较于过去那种“技术参数+领导视察”的强势传播,亲和力营造更推崇一种“柔性传播”策略。它具备非对抗性、潜移默化、本土化和长期性的特点。
- 放低姿态,寻求共情点:在对外传播时,要避免调门过高、意图过于外露的宣传味。传播心理学表明,受众一旦感到传播方有明显的说服意图,很容易产生抵触心理。应采取更含蓄、更注重共鸣的方式。中国石油的海外报道就注重从“亲情”、“家庭”等人类共通情感切入,讲述海外员工在春节坚守岗位的故事,这样的叙事更易引发共鸣。
- 场景化传播,创造沉浸体验:通过构建具体的场景,让受众身临其境地感受品牌价值。例如,中国中车在奥地利、印尼等地建立“绿驰”文化交流空间,将高铁技术与当地文化展示相结合。中国海油则利用VR技术推出“云游四海”项目,让海外受众能虚拟登上海上钻井平台,直观了解中国技术。
- 善用视觉符号,跨越语言障碍:高质量的图片、短视频和纪录片,往往能突破语言和文化的壁垒。例如,展示田园生活的视频作品,即使没有字幕,也能通过精致的画面向世界传递东方的生活美学,吸引全球千万粉丝。中国石油在“新春走基层”活动中,大量采用Vlog、短视频等形式,生动展现了海外石油人的工作与生活,取得了良好的海外传播效果。
社交媒体是营造亲和力的主战场,但玩法绝不是机械地发广告。
- 提供价值,而非噪音:你的每一条贴文都应该思考能为用户提供什么价值——是有用的知识、有趣的资讯,还是情感的慰藉?平等地与用户对话,而不是单向灌输。
- 展现品牌的人格面:人们更喜欢与真实、有趣的人打交道。企业社交媒体账号可以适当展现“人性化”的一面,分享幕后花絮、员工趣事,甚至是一些不完美的小细节,让账号变得有血有肉。比如,一个美妆品牌的账号,除了产品推荐,也可以分享化妆技巧、潮流解读,甚至创作者的日常生活片段。
最后的思考:亲和力的营造,本质上是一场从“走出去”到“走进去”的远征。它要求我们真正尊重并理解不同市场的文化,用长期主义的心态,持续地、真诚地与当地受众沟通。据观察,那些在海外市场真正扎根的品牌,无一不是将亲和力建设提升到了企业战略层面。当你的品牌不再是海外市场的“他者”,而成为当地社会生态中一个有机、友善的组成部分时,成功便是水到渠成的事情。